Wednesday, 17 October 2007

Olivier

橄欖樹 (Olivier) mentionné dans mon écrit chinois précédent est une chanson du film taïwanais «Your Smiling Face» (歡顏) sorti en 1979. La chanson est vite devenue un hit, et connue jusqu'à aujourd'hui. Écrite par une femme écrivain SAN Mao (三毛) (1943-1991), qui était aussi une voyageuse. Elle a vécu plusieurs années au Sahara avec son mari espagnol, et a écrit le célèbre «Histoires au Sahara» (撒哈拉的故事) en 1976.

Cette belle chanson, ce qui a fait connaître la chanteuse QI Yu aussi, reste toujours belle aujourd'hui. Quand je la retrouve et l'écoute dans youtube (clique ici pour l'origine, ou pour une version plus récente), elle me touche encore, par la musique, les paroles. J'essaie alors de la traduire ici :

Olivier (橄欖樹)

Ne me demandez pas d'où je viens, je viens d'une ville lointaine
Pourquoi errer, errer au loin, errer

Pour les oiseaux envolés
Pour les rivières montagnardes
Pour les prairies immenses
Errer au loin, errer

Aussi, pour l'olivier dans mon rêve, l'olivier
Ne me demandez pas d'où je viens, je viens d'une ville lointaine
Pourquoi errer, pourquoi errer au loin
Pour l'olivier dans mon rêve

musique: LI Tai-xiang (李泰祥)
parole: SAN Mao (三毛)
chanteuse: QI Yu (齊豫)

No comments:

Related Posts with Thumbnails