Showing posts with label travel tips. Show all posts
Showing posts with label travel tips. Show all posts

Sunday, 2 May 2010

從一個溫室走到另一個

Bonnie 你好,

我是在周游處看到你的故事你的創作的,讀到你們的足跡,不禁心花怒放,如你所言,你的故事讓我看到自己也看到她與他,串串共鳴。 漂零各閣的小花,經你收集起來的這堆信和念,札得結結實實。

十九世紀捷克作家卡夫卡 (Franz Kafka) 在短故事 《The Departure》借主人翁的嘴巴寫道「遠離去,便是我的目的地」(far from here, is my goal)。

遠離,可又是大家的目標?還是年輕愛冒險的出發點?

總覺得,我們多麼幸運,生長在一塊自由富庶的土地上,要往外走多遠得走多萬里,無論遠離是目標還是出發點,心底落實有一個最後的防線,一個回頭的落腳點。欠了背後這塊可以稱為家的地方,雀仔無腳歌哼不成矣。不過,這麼簡單的一個自然現象,我居然花了好多年才感受才明白過來。

既然你在題目中要求分享一個關於旅行的故事,我便借題發揮寫一個簡單的火車之旅好吧。

從加拿大溫哥華走到安大略省及魁北克省遊覽幾個城市,算是我第一個較長的背包旅程。 嚴冬,沒有充足的糧餉,我買了從溫哥華到多倫多的軟席火車票,聯絡好住在多倫多的朋友,訂了一晚青年旅社,便帶著既興奮又戰競的心情上路,暫別阿姨家那一棟兩層別緻的小房子......

那一棟簡單的小平房,是我旅遊溫哥華的溫室。 在那裡看見第一場飄雪,寫第一封家書,替遠方的朋友情人寫香信,或是爬在軟地毯上的厚墊褥上發呆,等等,都好,跟明窗以外的世界沒有太大的關係。

對了,東岸之旅之後還是會先返回那棟溫暖的小房子的,於是把大部份行李都留在那裡,輕身上路。火車非常舒適,說是軟席便是軟身挺寬敞的坐位,靠窗,除了看書寫字,便是發呆,或是發言。 車行直線橫渡西東,經過加國中部最冷的部份如 Jasper,略見洛機山脈,最後,原定四天的旅程,因為風雪的關係,變成五天。

百多小時的車程,要不你望我望你,便得找說話對上,保持車窗以內的溫度。 如是,幾天的旅程,上車下車的,男女老少,相遇相分,交換幾個故事,便擦身而過。記得一名有多年經驗的旅遊作者提過,長途旅者的失落是,九成在路途上說再見的朋友往後都不會有機會再見面..... 同樣地,我在火車上說了再見的朋友,至今也沒有再相見。

五天的車程上,為了省糧票,常以熱湯為餐,當然沒敢到餐卡進宴,也沒有梳洗淋浴。 到達多倫多時才知道,朋友已安排好我可以寄住的地方,熱情的招待,像回到家一樣,幾乎讓我忘了自己仍在旅途中。 從一個溫室走到另一個,是旅者的幸福。 我還清楚記得,自己在朋友的朋友的家人的浴室中肆無忌憚地在熱花灑下淋個痛快,幾天的汗垢一洗而走,旅行的幼苗則才在心底萌發。

Bonnie,藉著你的信件收集,我看到熱愛旅遊的種子到處萌芽出花,真令人興奮。

祝你 月中的《旅途》演出成功。


讀者 Michelle

Friday, 12 March 2010

中女假期

「中女」是香港近來的城中/網中話題,根據博客香港仔說,「中女」原指廿多歲被認為再不年輕的妓女,如今這詞成為香港潮語,指的則是三十歲以上(中年)單身的女士...... 我在此不作討論三十歲以上有什麼好有什麼不好了,想起自己差不多三十歲那年在印度北面的土地上遊來遊去,穿州過省,好奇的當地人千篇一律的問題是 : 「你從哪裡來的? 你幾多歲?有幾多個孩子? 結婚了沒有? 」一般聽到我的答案後的反應都是張大嘴巴皺起眉頭臉帶疑惑,「在印度,你這個年紀的女人可能都已經有幾個孩子了,怎麼不找個男孩子結婚去?」一次兩次三次,習慣了這樣的'盤問'我也懶得多作解釋了,當下活得很好,哈,難道他們要作媒人給我找來一個印度王子不成。

說起來,大家都知道印度是個歴史悠久的國家,近年經濟發展迅速,再成為經濟強國之一,不過,貧富懸殊的現象仍然俯拾皆是。 濃厚的印度教造成了他們獨有的生活態度,自七十年代開始便吸引了不少西方來的傢伙,說是去尋樂也好去尋理也好,今天印度的種種如音樂、電影、瑜伽、服飾等等,已廣泛傳到西方成為一種潮流了。

話拉遠了,那麼我當年為什麼會跑到印度去呢? 原因很簡單,想去旅行,打開地圖,找到當時氣候最適宜旅遊又吸引我的地方,便立定主意了。

飛機是晚上入黑才到達德里機場的,由於行程轉了好幾次,我沒有預定房間,叫的士載我直達一條叫做栢哈甘治 (Paharganj) 的街道便是了。 說起來,第二天在日間我才看得清楚這條背包客們都認識的栢哈甘治街,尤其在大雨之下,人跟牛隻跟各式有輪交通工具在這條泥地上爭路,不用 chaos 來形容,也絕不是栢麗大道可相提並論的,後來在路上跟兩名首訪亞洲的荷蘭朋友談起來,他們在栢哈甘治落腳時的震驚,大家不得不都苦口大笑起來。Paharganj,早成為背包客要適應印度平價住宿的入門了。

我已經忘了如何摸進那家黑沉沉的小旅店的了,有人領我到地下一間同樣黑沉沉的房間,門一關上,即使多累,也想再往外跑出去,就讓地上往往來來的蟑螂大哥開他們的派對好了。 栢哈甘治街上不乏簡單平宜的飯檔,我隨便找到一家素食小店,挑了一盆 dhal 再要幾塊 chapati,跟別的旅客閒話一番,才回到那個房間,蟑螂大哥派對開至天亮,我則捲到床上睡至天明,算是在印度過了的第一個有驚無險的晚上。

翌日,跟一個加拿大來的背包客談起我住的那家'黑'旅店,他便領我到一家更平宜的旅舍,彷彿未嘗過這裡的底層生活不算朝聖過這塊土地...... 那座幾層高的'大樓',加上左右兩翼,成U型,有長走廊,有點像香港以往的舊式公屋,不過由於大樓前面又有另一座大樓,入口奇暗,如今想起來,我懷疑那可能根本不是個天井,要麼光線不可能不溜到地上來的,那一種密封的感覺,想起來是比較像一所監獄,一個鎖不著人的監獄,這裡的每一個房間,都是沒有設門鎖的。 要珈鎖,遊人自尋。

這也成為我住過最簡陋的房間之一,密室中的床是唯一的傢俱,廁所內除了一個糞洞便只有一個水桶一個冷水喉。 接著有幾天,儘管我小心飲食,仍有輕微的上吐下瀉,唯一想到的病菌來源,是自己用來擦牙的開水,後來我改用樽裝泉水來洗口腔,肚子便沒事了。 旅遊印度的另一個入門: 注意飲食,只吃有皮的水果,不喝未經煮沸的開水。

往後,我對周遭的環境漸漸熟悉,在大街小巷間穿插,雜市中的嘩啦嘩啦、獨有的香料氣味、人群目定的眼神、甚至路上遇上的旅者等等,都成為印度之旅的回憶采集。 關於那間在德里的簡陋的小房間,我還是逗留了幾晚,直至上路前往另一個重點旅遊城市阿格拉 (Agra)。

現在想起來,即使背包上路,恐怕再也不能接受同樣的旅舍環境了,這算是年長的悲哀吧?!


下回,會嘗試退回來談談我在歐美遇上的另一些 little houses。

Monday, 8 February 2010

風雪中的 motel

氣溫還是徘徊在零至五度之間,看一看,Groundhog Day 也過了,春天該來臨吧。

這個冬天特別冷,不但下了好幾場雪,街上還積了好多天白,這個現象在花都是不常見的。

這麼多年,我還未習慣歐洲冬天的寒冷,却開始不喜歡亞洲潮濕的夏天了。曾幾何時,炎暑、暴雨或風雪,不過是歷遊玩樂的好回憶罷。年歲長了,回憶漸淡,美好的現得更美好,不好的也變好,記憶與幻想之間,會不會是寫作的好題材?

在亞熱帶地方出生長大,我第一次見雪,是在加拿大的溫哥華 (Vancouver),頭一次獨自背包外宿,也是在加拿大,從溫哥華往西到溫哥華島 (Vancouver Island),短短逗留了一個晚上。

雖然出發前已聽說大風雪來臨,不過小小的天氣問題又怎能阻止年輕勇往的心? 背起包包便走。 如今已忘了自己如何如何到碼頭,如何如何跳上大船了,只記得,透過船窗已見細雪在飄。

橫越喬治亞海峽的大船上,乘客不少,却不擠擁,我想著快要親眼看到旅遊書上的圖騰 (totem) 和巨型壁畫,心情便興奮。 東張西望之際,一名黑長髮的印地安人走近坐到我的腳跟前,毫不客氣地直盯着我,就是沒有意思跟我對話,雖然臉無表情,他一雙漆黑的雙目仍然懾人心魄。 我低頭看自己一雙膠長靴,為了抵冷,把暖腿套直拉到大脾上,一名女士問我從那裡找來這麼長的暖腿套,我單了一眼,拉下長靴讓她看我的智慧,其實腿套不長,只是給拉至小腿之上長靴之下罷了,她如夢初醒,大笑了一下盛讚好主意,我也笑了一下,喜歡加拿大人的爽朗。

大船到達 Nanaimo 碼頭,風雪越落越密,下船後的乘客紛紛跳上朋友家人的私家車四散離去,我一個人,站在白雪中央,張目不見公共交通工具,不見旅遊局,更不見旅館,原來,這個碼頭荒涼得可以。 天快黑了,等不及廿多分鐘後的巴士,我不得不找著眼前最後一名駕車離去的男孩,慶幸他還認得往旅遊局的路,省了不少時間,也慶幸旅遊局未關門,才知道青年宿舍關了門。

熱心的旅遊局職員替我在一所 motel 找到一個房間,我滿心歡喜,即提步往那間說是在附近不遠處的汽車旅館出發。

雪花未有停下來,我腳踏那雙在加國買的黑色雪靴,身穿媽子借給我的藍色短羽絨,背上一個五顏六色的包包,高速路旁的積雪堆至膝頭高,我舉步維艱,一步一步依指引的方向走。 廿分鐘後,我開始懷疑那句"附近不遠處"的意思,路上一輛又一輛的汽車在身邊飛快地走過,羽絨下的襯衣開始汗濕,進退兩難,正懷疑自己走錯路,才見不遠處有座旅館狀的建築物。

汽車旅館前只停泊了幾輛小汽車,一下子我陶醉在公路電影中的氣氛情節,迎接我的旅館主人領我到二樓的小房間休息,我一下子又回到現實,心想恐怕只有我這個傻人會靠兩條腿在風雪下滿頭大汗走到這裡來。

彼時我已經二十有五,往後的幾年,我又有好幾個機會獨自往外跑,短則幾天,長則幾個月,彷彿要把錯失的青春都找回來。

我把心中這個系列稱為 my little houses,往後會在這裡嘗試把記憶中的小房子寫出來。


相關資料 :

- Vancouver Island
- Murals in Chemainus, Vancouver Island
- Victoria, the capital city of British Columbia, Canada

Wednesday, 18 November 2009

旅行大事小記 : 由嗅覺帶來的回憶

今晚想用八⻆弄一餐中式牛腩,先別提我買錯了肉的部份,'飛水'的時候一陣濃列的酥味一湧而上,頓時竟令我想起多年前在印尼蘇拉威西島 (Sulawesi) 小鎮 Rantepao 遇上的一個 Toraja 葬禮儀式...

當時因為遲到而錯過了他們一刀牛落地的本領,現場只剩下幾件躺在血地上的牛頭牛腳和一堆堆大大小小的紅肉,幾名壯男仍在地上切肉塊,刀起刀落,聲聲作響,炎熱的空氣在烈陽下滲滿了血的腥酥,加上那天我身體不適,一接近便想吐了,只敢在外圍隨便找個地方坐下來遠觀,竹棚下的賓客有說有笑有吃有喝,一些小孩子用繩子牽著拳頭大的牛腳指來玩,不遠處傳來豬隻的尖叫聲,一隻一隻被綁著四腿挑進場來的豬隻是喪禮,我們兩個無知闖進的遊客,被熱情地招待吃小點飲棕櫚酒。

兩天的葬禮,據當地人說,只能算是一個小型的儀式,Toraja 族人相信,水牛會帶亡者步上天國,所以若能在葬禮中宰得水牛越多越好,亡者會越快到天國,事後留下的水牛⻆會被排掛在大屋前面,可見水牛⻆的數量,幾乎也算是屋主的財富象徵了。為了好好地籌備葬禮,往往需時幾個星期甚至幾年,等候期間,遺體會被包上好幾層布暫放在家中,直至葬禮當日,才放在棺木裡由親朋子孫抬到山上,要提一下,Toraja 的墓地不埋在地底下面,而是懸在或藏在岩石的峭壁上的。

當一切準備好了,抬着棺木的幾個年輕人笑著叫著起步,踏過河流之後,一片青田,幾戶傳統的米舍,有如一幅圖畫,我跟著大隊半行半走着,一公里吧,到了小山丘邊,各人才慢慢停下腳步,有繼續嘻嘻哈哈的,有開始把棺木推到山邊的,直到棺木被安頓在離地三米預先掘好的小洞裡,有笑聲也有肅目,却沒有看到一滴眼淚,或許,時間挺會把悲哀沖淡。倒是我這個遊客,在棺木被推進山洞的一刻,竟感到一點難過。

Wednesday, 1 July 2009

看電視遊世界

我不是電視精,不過遇上合自己口味的節目時,喜歡'坐定定'來欣賞,尤其是一些紀錄片或報導,就像上星期四的〝Envoyé Spécial〞裡,分別有一個揭露法國南部夏日街市場的真假貨,接着有一個親入伊朗的女記者的報導,然後介紹價值千金的香料藏紅花 (saffron),最後來一個在祕魯尋寶的 Indiana Jones 現實版故事,結果,我也忘了當晚由八時半看到幾時。

昨晚,無意中又看到節目〝Rendez-vous en Terre Inconnu〞 (在那塊未知土地上面的約會),這回的嘉賓是女歌星 Zazie,目的地是巴布亞新幾內亞 (Papua),一塊就連在地圖上也看不清的土地。

先來解釋一下,這個節目,每次邀請一位嘉賓向一個未知的地方出發,事前不透露目的地點,還要他們朦上眼罩帶上耳機,在飛機上面才向邀請的嘉賓說出地方名。好了,要找這一個1978年才被西方發現的氏族 Korowai,要花五天的時間,包括三天的飛機旅程,一天獨木舟,再在這個世界第二大的雨林步行一天後才可以到達,就這樣,今次節目帶我們探Korowai,造訪其中一間樹屋上的家庭,跟著他們結隊外出尋食物,偷看雨林中的大小昆蟲,傾聽他們的心事,看他們如何制造獵噐,如何保護自己的部族...我們目不轉睛地看螢幕內的 Korowai,他們也目不轉睛地察看那兩個外來的白人。Zazie 及主持人 Frédéric Lopez 向族人提出不少想理解當地人的問題,族人也向白人提問關於這個世界的事,我覺得,這堆對話,也是影片中最有趣有意思的部份,我忽然想起,今年中學哲學科公開考試(bac) 其中的一個題目 "Que gagne-t-on à échanger?" (我們在交換交流中可以賺到些什麼)。

影片的尾聲,看到 Zazie 拿出小結他給族人又彈又唱,她的歌聲,居然令其中一二人流起淚來,族先生說,歌聲好美,令他想起天上的小鳥,童年的細事。

兩個小時的節目,中間沒有廣告,根本不覺時間飛逝。這樣一個半紀錄片式的'節目',讓我感動了一個晚上。

我今期的「兩周一聚」又寫不成了,明晚再努力。


後註:
- 〝Envoyé Spécial〞是一個雜誌式的電視節目,內容廣泛。
- 與大家分享在 youtube 上找到 Zazie 一首挺好聽的 "Je suis un homme"。

Sunday, 21 June 2009

Must not miss...

才想起還欠人家一些旅遊貼士,其中又有朋友要到香江了,今次這位遊人只留小島四十八個小時,問我在港有什麼地方不容錯過的。

哎喲香港遊的主意我是提供過不少,在這裡也寫過一些,得說要為著不同年紀不同興趣的遊人提供有效的資料,是件頗頭痛的事。 你們說呢,向這樣一位年輕有好奇心的法國小姑娘提供一個 香港 Must Not Miss 列表,應該寫下什麼?

Monday, 10 November 2008

Hongkong 香江

又有同事要到香港去了,我又再嘗試列出一些觀光點。 關於飲食方面,真的無能為力,香港變得太快,好的餐館又層出不窮,不知在港的博客有沒有好介紹了。


Des endroits que je vous conseille d'aller voir si vous passez à Hongkong:


Sur la péninsule de Kowloon (九龍半島):

- Yaumatei, Tsimshatsui, Mongkok sont trois quartiers qui ne dorment jamais, où presque.

- Il y a quelques musées nichés à l'est de Tsimshatsui, dont le Musée d'Art (香港藝術館) qui a une jolie collection permanente de peintures montrant des paysages historiques de Hongkong. Je les trouve intéressants.

- "Wong Tai Sin" (黃大仙), un beau temple taoïste très populaires à Hongkong. Il y a un grand jardin dernier les temples dont on ne parle pas souvent.

- "Le Temple aux dix milles Bouddhas" (萬佛寺) à Shatin.

- "Chilin Nunnery" (志蓮淨苑), un couvent bouddhiste construit dans le style de l'architecture Tang: les toits des bâtiment entièrement en bois, sans un clou en métal ! Situé à la sortie du MTR station 'Diamond Hill', un peu loin du centre touristique.

- Saï Kung, un quartier sympathique à l'est de Kowloon. Si vous avez le temps, allez-y faire un tour. Quelques plages sauvages, cachées, sont parmi les meilleures de Hongkong. Le "Sai Kung Country Park" à l'est de la péninsule est le plus grand parc naturel. Des sentiers de randonnée vous y attendent.

- "Wetland Park" (濕地公園), un parc zone humide à Tin Shui Wai (天水圍), au nord-ouest des Nouveaux Territoires, en face de la Chine continentale. Un endroit rare & détendu. Plaît aux enfants et aux familles.

- Il reste des sites historiques dans les Nouveaux Territoires, eg "Kam Tin Kat Hing Wai" (吉慶圍) à Yuen Long est un de beaux exemples de 'Walled Villages' qui date des dynasties Ming ou Qing. 'Walled Villages' sont des villages entourés, protégés, par des murs, contre les pirates ou les bandits de l'époque...

- Quelques marchés exotiques (marché aux oiseaux, de poissons, de jades...), à voir.

- Marchés de nuit à Temple Street, Yaumatei.


Sur l'île Hongkong (香港) :

- "The Peak", un 'must'. La vue clichée de nuit est vraiment magnifique.

- Central, quartiers bureaux, l'ambiance change du jour à la nuit.

- Le "Hillside Escalator Link", qui lie Central est le Mid-level est le plus long escalier automatique du monde, si je ne me trompe pas.

- Sheung Wan est un quartier intéressant. Des anciennes maisons ('tang-lau' 唐樓) et les commerces traditionnels y restent, au long de la rue 'Des Voeux Road West' et 'Wing Lok Street'. On y trouve fruits de mer séchés, épices, ou herbes séchées pour la médecine traditionnelle chinoise... à explorer.

- Prendre le tram est un plaisir à Hongkong. Essayez le trajet de Sheung Wan (上環) jusqu'à Causeway Bay (銅鑼灣), par exemple.

- Tiger Balm Gardens (虎豹别墅), un jardin construit par la famille Aw Boon Haw dans les années 30. Assez kitsch, ce jardin a été créé, au départ, pour la promotion du Baume du Tigre. À voir si vous avez du temps. ce jardin est fermé au public, selon info des bloggers hongkongais.

- Aberdeen, au sud de l'île, pour son cliché des bateaux de pêcheurs.

- "Ocean Park" (海洋公園) est un grand parc de distraction. J'aime surtout ses aquariums géants exceptionnels, à voir!

- Shek O, où les plages, et les sentiers de randonnées vous attendent.

- Lan Kwai Fong & Wanchai sont deux quartiers pleins de bars de nuit, souvent fréquentés par les jeunes et les expatriés.


Les îles :

- Cheung Chau (長洲), une de mes îles préférées, sans voitures. On y va pour le calme, les plages, les petits gourmandises à manger sur le pouce, et les petits sentiers de promenades... À découvrir: la caverne de Cheung Po-tsai (張保仔), un pirate féroce du 19ème siècle. La légende dit que ce pirate a stocké son trésor ici ;)

- Lamma (南丫島) est la troisième plus grande île du territoire. Sans routes, ça reste une île paisible. Il existe des sentiers faciles pour la randonnée, une communauté importante d'expatriés, et des restaurants de fruits de mer bondés le long de la côte...

- Lantau (大嶼山), est la plus grande île. A part le nouvel aéroport, il y a aussi un fort développement au niveau immobilier sur cet île. Malgré tout, il reste toujours une grande partie de l'île couverte par la nature. Idéal pour faire du trekking, ou découvrir le visage traditionnel des petits villages comme Tai O (大澳) qu'on l'appelle aussi la Venise de Hongkong. Autrement, le monastère Po Lin (寶蓮寺) dans le village de Ngong Ping est la principale attraction touristique. Une statue de Bouddha géante et à l'extérieur du monastère Po Lin est la plus grande au monde dans sa catégorie!

Saturday, 25 October 2008

帶孩子'跑'巴黎

阿四那邊曾提起過'帶小朋友到巴黎'的問題,一直留在腦中,連上週末到 Le Grand Palace 看 Picasso et les Grands Maîtres (展期至二月二日) 時也在想,這類活動會不會得到小朋友如小C的歡心呢...

噢,不寫不寫還來寫,好了却心事 :P

事實上,帶小朋友外遊,若逗留的時間不夠又要大小同樂,好不容易啊。 我在這裹嘗試把一些我認為藉得帶小朋友參觀的地方寫出來,讓大家自己來取捨好了。

巴黎可以遊覽觀光的地方不少,為簡化內容,先定'遊客'為此文的讀者對象。 我把建議的旅遊點分為幾類列出 :


(一) 公園類,有花有草,小孩子可跑可跳的地方 :

- La Butte Montmartre (蒙馬特山丘) :
其中一個主要的遊客區。 除了走看 Sacré-Coeur (聖心教堂),la Place du Tertre (小丘廣場),小街小巷,一塊小小葡萄園,或尋找 Amélie Poulain 那餐廳等等的旅遊活動,或幻想一下十九至廿世紀初期藝術家如何在那裡相聚和工作之外,還可以帶孩子們到山下的一座璇轉木馬玩樂。位於山丘的關係,走上走落,小孩子大可發揮其'腳骨力'了。不過山腳下出名 Moulin Rouge (紅磨坊) 所在的 Pigalle 區,可能不太適合小朋友走看 ;)

- Champ de Mars (戰神廣場) :
位於Tour Eiffel (艾菲爾鐵塔) 與 Ecole Militaire (軍校) 之間的一片大草地,從鐵塔面對軍校方向的右手邊,還有幾個兒童小公園,當中有一個手動璇轉'飛馬',很有趣。 遊罷附近的 Quai Branly 博物館,或遊完船河或參觀過鐵塔等等後,大可帶同孩子在廣場上坐坐看看休息一下,拍張到此一處。

- Le Jardin des Plantes (植物公園):
在第五區,內有一個小小的動物園,旁有個 Muséum national d'Histoire naturelle (自然歷史博物館),都是適合小朋友參觀的。 累了,可以到公園後面的 La Mosquée de Paris (巴黎回教寺) 品嘗其薄荷茶及亞拉伯糕點,一整天很快便過囉。

- Le Jardin de Luxembourg (盧森堡公園) :
位於學生區中的一個大公園,原來內有個木偶劇場 (這個我才無意中發現呢,有機會也要去看看),也有座古老璇轉木馬。

- Le Jardin d'Acclimatation:
西面的一個兒童樂園,大花園、機動遊戲、動物園、小火車、表演劇場、木偶劇場、工作室... 不過此園比較偏離市中心,附近沒有主要的旅遊點。

- Parc Floral :
東面森林 Bois de Vincennes 內的一個大花園,就在 Château de Vincennes (溫森城堡) 對面。 花園內有兩個兒童劇場,廣闊的花園是個休戲的好地方,每年舉行有 Festival de Jazz。


(二) 藝術館類,到巴黎怎能不遊?

- Centre Pompidou (龐比度中心) :
現代藝術中心,建築外形也極具特色,頗受爭議。 除了各大型永久及短期的展覽外,還設有一個 Galerie des enfants (兒童藝術廊),有中心入場卷即可內進,另不時有工作坊,讓兒童參觀及參與,是一個大小同樂的好地方。

- Le musée du quai Branly:
自2006年開幕的博物館,就在鐵塔附近的堤岸邊,主要展出非洲、亞洲、太平洋及美洲有關的物件,內有表演場所,不時有適合兒童觀看的優質表演。

- Musée de la Poupée (洋娃娃博物館) :
在龐比度中心不遠處,展有自十八世紀的洋娃娃,喜歡西洋娃娃的不要錯過了。

- Le musée Rodin (羅丹博物館) :
在第七區近 Les Invalides (榮軍院),離軍校及鐵塔也不太遠,要是喜歡羅丹的不要錯過了,博物館外有個漂亮的大花園,孩子們可跑個夠。

- Cité des enfants et Cité des Sciences :
位巴黎東北面,特為二至十二歲兒童而設的大型展廳。 立體電影、圖書館、展覽,與科學及藝術等等有關的皆有,還有兩個分別為二至七歲及五至十二歲小朋友而設的活動館 (注意有分入場時段),孩子們在那裹樂而忘返呢。


(三) 表演類 :

- 遊船河 : 大部份遊客會一嘗在塞納河上看巴黎的感受,多家船公司有日夜船期供遊人選擇,我知道其中的 Bateaux Parisiens 更辦有特為兒童而作的船河,十月初至七月中,一星期兩至三次,一日一至兩班,船上有專人歌唱搞氣氛,可惜只供法語。

- 看木偶 : 查資料時才無意發現 Champs Elysée (香榭麗舍大街) 逢星期三、六、日有三場木偶劇場 Le Guignol aux Champs Elysée。 那麼當父母的在行街購物之餘,又可帶孩子去看木偶戲了。

- 看歌劇 : Opéra de Bastille 不時按排有給不同年紀小朋友看的歌劇,要看期,要預訂。


(四) 市郊城堡,都有大草地囉 :

- Le Château de Versaille (梵爾賽宮)
- Le Château de Fontainbleau (楓丹白露宮)


(五) 每年特別舉辦的街頭活動,一般都是與眾同樂又免費的參觀活動,不過人潮也比較大,要帶緊小朋友以免走失 :

二或三月 Carnaval de Paris (巴黎嘉年華)
六月 Fête de la Danse
六月 Fête de la Musique
六、七月 Festival de Jazz
七、八月 Paris Plage (巴黎沙灘)
九月 Journée du Patrimoine (歷史遺址開放日)
十月 Nuit Blanche


其他 :
聽到不少從港到巴黎旅遊的朋友曾投訴巴黎太干燥,細心的母親們可能要帶備慣用的護膚品了。


暫時只想到這些,該差不多了,再想到的話才另文再寫吧。


如要轉載本文有關內容,請先通知筆者,謝謝。

Saturday, 4 October 2008

【photo】: White


Shall I take the opportunity to remind those in Paris that the annual 《Nuit Blanche》would be back again tonight in Paris.

''Nuit Blanche' (White Night) is an annual over-night cultural event created in Paris since 2002. The festival starts from sunset until sunrise next day, the whole city's light is on and being turned into a real fairy tale. Numerous artists participate and their works are shown in several spots in the city.

Nowadays, this event has been spread over the world and many cities are holding the same festival!

For those who are interested, Brussels, Toronto, Valletta would hold the same event on the same day this year!


Bonne soirée!

Sunday, 22 June 2008

布拉格印象 (Prague)

有家人要到布拉格遊玩,向我探取資料。 由於當年沒有寫下任何旅行筆記,拍的照片也非常少,最奇怪的連一張記念小冊子也找不到 (總是'要找時便找不着' 唉 :!)。 兩年了,記憶隨著時光流逝了八九成,抓破頭顱也想不起細節,上過什麼餐館、吃過什麼名菜、參觀過的街道、名勝,完全說不出來。 不過,合上眼,一幕幕小都美景仍隨隨地浮上心頭,條條小街,棟棟陳樓,都美,尤其晚間如詩如畫的查爾斯橋 (Charles Bridge),撩人心弦,仿佛與時空脫了節一樣。 也難怪,布拉格的旅遊事業如此旺盛,遊人(及旅遊生意) 多得有點令人窒息...

布拉格只有496平方公里,還不到香港的一半面積,值得觀看的地點却不少,集中在舊城區 (Staré Mesto) 的景點,只管隨便地這裡逛逛那裡逛逛,足可讓遊人花上一兩天。 我看,布拉格迷人的地方,正像棵明珠,處處亮眼,就是把旅遊書放下,到街上跑上一天,只需仰頭張眼看,便會感動,便會滿載而歸。

除了舊城區的建築物,出名的城堡區、猶太區,也令人印象難忘。

交通方面,巴士、地鐵或輕鐵 (沒有試過的士) 等的發展也不錯,也算簡便,不過若買單票的要準備碎幣。 餐館方面,先不談味道,一般要有耐性加耐性,等上菜。 另外,記憶中隨了遊客區外英語不通,德文則有幫助。

說起布拉格總令我想起以'布拉格之春'為背景的電影 "布拉格之戀" (The Unbearable Lightness of Being , 1988),大時代的愛情故事...

印象寫了,要到布拉格的親戚也在旅途中。

Thursday, 31 January 2008

Ombres et Lumière / 光影的聯想

« Ombres et Lumière » , une très belle exposition à la Cité des Sciences pour les enfants de 5-12 ans, éducative, interactive, où on s'est bien amusé ce dimanche.

Ombres et lumière, les chinois les décrivent comme ying et yang. Quant au coté de Taoïsme, une petite histoire: un homme s'ennuie de sa propre ombre et veut la débarrasser. Il court et court, épuisé, mais son ombre est toujours là. Le maître dit, pour débarrasser notre propre ombre, il suffit de se mettre sous un arbre...

Ombres et lumière, des éléments importants pour les artistes: Monet et sa série de Nymphéas, Man Ray et ses rayographies, le célèbre théâtre d'ombre d'Indonésie et ses marionnettes...

Ombres et lumière, donnent les ombres chinoises. Les loups, les aigles, et les chats... qui donnent la crainte et l'amour.

Ombres, l'oeil trompeur; Lumière blanche, rouge, verte et bleu, voyait M. Newton.

Ah, les ombres et la lumière qui font les poésies.


週日,兩口子帶同女兒到 The Cité des Sciences (在此簡釋'科學城') 看了展覽 Ombres et Lumière (影與光),適合五至十二歲,展覽以互動形式介紹主題,我們大小一行三人皆不在年限,却也看得樂乎乎。

影與光,中國人說是陰與陽; 道家人則悟出了凡人的困擾說,要逃脫自己的影子只需走到大樹陰下便可以了... ; 小朋友呢,借光與影玩手影戲,大狼大鷹與小貓,在愛與怕之間遊流; 對藝術家來說,光與影可說是不可缺少的原素 : 印尼出名的皮影戲、Monet 的荷花、Man Ray 的 rayographies... ; Newton 先生嘛,却看出了白光中的紅綠藍。

在科學城看了光影的關係,影子騙人的技倆... 想想看,是的,影子很會騙人,小孩變成大怪物,美女成長頸鹿。不難悟出,別要太輕易相信肉眼所見的事情了。

對了,如幻如真,文人也喜愛光與影的浪漫。看月影便思故鄉,見陽光說成朝氣,把情人的關係形容為如影隨形,迷途的羔羊則活在陰影之下... 總之,把影子說得又正又邪。

陰也好陽也好,光與影,生命與思路的泉源也。

Continuous reading:
A beautiful tale 'Could you tell your best friend's shadow by his shadow alone' in the website of "The Cité des Sciences" (巴黎科學城)

Saturday, 19 January 2008

My photo of the week: "Crow"


This photo was taken in the Champ-de-Mars, as you can see, at the other end of the Eiffel Tower.

The columns on the left hand side of this photo are actually a part of « The Wall for Peace » created by artist Clara Halter and constructed by architect Jean-Michel Wilmotte in March 2000. That 9m high wall is surrounded by 32 steel columns in which words of 'peace' in different languages are crafted. Pretty nice and original! On top of it, if you walk through the crack of the wall, you may notice 30 screens showing instant peace messages sent on-line via internet all over the world. If you want, you may also send your peace messages via their site. Simply go to their site there, and click "send your message" on the bottom left hand corner.

Something new to me, according to their site, similar works have also been constructed in Saint Petersburg and Hiroshima in 2003 and 2005 respectively!

Have a nice weekend everybody!

Friday, 4 January 2008

非洲

以往對非洲這片大陸的認識實在非常淺薄,腦中只有幾個非常濫調的形象,黑皮膚、部落土人、大象、好望⻆、大沙漠、北非諜影... 簡單地說,沒有注意到非洲是世界五洲中的第二大洲,有超過五十個國家,二千多種語言。 只會統稱黑皮膚的為非洲人可更不該,想想若不知道亞洲有超過三十個國家,通通指黃皮膚的為亞洲人,多麼沒趣。

不知道這是否一般香港人對非洲的認識了。記得有段日子常歷遊玩耍,離港時間長了,親友家人有話說了,問我何時去非洲... 意下指責,幹麼花時間跑到落後國家... 跟我說這話的人大慨只想起非洲貧況,話說起來多少有點貶義。 再想,"歧視"的問題也是世界性的,又常與膚色有關,不知從那里來的通病,有如膚色越深則地位越底。 亞洲女性拼命地把白粉底刷在臉上,與這個是否有關了? 有回遇上久沒見面的叔父,讚我'靚咗' 皮膚白了 :O 好奇怪的審美觀,不過是陽光留下的古銅膚色退了點吧...

法國在非洲曾經有過不少殖民地,歷史關係,以往有不少法國人在非洲土生土長,另方面又有不少殖民地的非洲人在法落地生根。受非洲文化影響,在法國的摩洛哥餐館一直門庭若市,北非菜 couscous,亞拉伯糕點 等,幾乎成為法人生活的一部份,可想像當我聲稱在法國後才認識到 couscous 這盤菜時,衆法友皆驚訝不已 ;)

同樣地,非洲受殖民統治的影嚮也極深遠,太複雜的歷史、政治、社會及當地文化的問題,師奶不才,在此不能再深究了。

最近肯尼亞 (Kenya) 的政局非常不穩定,一年一度的 Dakar 車賽又因在毛里塔尼爾(Mauritanie) 的遊客被殺事件而首次被取消...

若大家跟吾等師奶一樣是世界時事白痴的話,也許,是時候走第一步,打開學本 Altas... 非洲,這塊遙遠的土地,有埃及法老皇朝遺跡,撒哈拉大沙漠,坦桑尼亞(Tanzanie) 的 Kilimanjaro 山,塞内加爾 (Sénégal) 的 世界遺產 (UNESCO) Île de Gorée ,贊比爾 (Zambie) 與辛巴威 (Zimbabwe) 間的 Victoria Falls,還有...

Monday, 17 December 2007

地鐵風光 quelques images au métro






French style glamour

最近天氣寒冷 (今早零下兩度),本來跳上巴士上班是我至愛的選擇,可惜巴士行程長需時又不定,對我這個缺時間觀念的師奶來說,趕得及出門乘巴士的機會不很多,那麼不想跳上綿羊仔的話,只有跑下地鐵了。

在香港在巴黎也好,地鐵並不是我的首選交通工具,空氣不好,人多,沒有街景。 不過它比較快捷,又提供了看書的時間。張眼靜心觀看,地下旅程還不時提供了可賞的人生百態呢。 有回,看到一位年輕姑娘的頸圍巾邊像有條老鼠尾狀的物體在移動,看真,果是隻肥大雪白的老鼠,乖巧地掛在其主人的肩膀上圍巾下,動也不動,哎 即時令我想起 Ratatouille :P 另一回,前面坐着一位前衛的穿了鼻環的女孩在聽 iPod,旁邊一位臉妝化得細緻的高貴少女竟在翻看一本玩具 catalogue,車箱內一名年輕吉他手在唱着 Hugh Grant 式的民歌,奇怪的氣氛,本來是有點太甜太膩的民歌,讓我覺得好輕鬆,想笑了起來。又有一天,跟前坐着的一位亞洲女仕花了十分鐘仔細地擦了又看 看了又擦她的眼鏡,鄰座的黑人女仕則在袋中找了五鐘終找到她的護手膏,這邊一位漂亮的少女則重複地用舌頭舔舔她的手指又再手指擦擦她的臉... ?! 噢,串起來,可製作成短片呢 :)

巴黎的地鐵自一九OO年七月啟,有超過一百年的歷史,現今共有十四條線,像蜘蛛網樣分布花都。 第一線 當然是首航線,最有歷史,東西跨越了巴黎。 第十四條線呢,自然是最新的一條,還在不斷的擴展中,設計美觀 站距長,故比較舒適也較快捷,唯個人覺得可惜的是,設計師未能注意人潮流量,對傷殘人士也不夠體貼,如 大型電梯不足,流動電梯不夠。 在 Bercy 站便常見到團體旅客㩗著苯重的行李 看着長樓梯而不知所措,造成擠塞...





A display in a station of line 14
要不,用第六線來遊花都也不錯,從凱旋門 經鐵塔、蒙帕納斯大樓、唐人街等旅遊點,部份行程在地面上走,還可順便觀看市貌... 最後,還是要提醒旅客,注意扒手。 關於地鐵票價方面,在綱上看到 Paris Visit Card 分 一、二、三 或 五天套票 (適用於一般公共交通),並可在數家博物館、觀光地點、購物地點等 有優惠。 要不,買十張散票 (carnet) 的 現今票價為十一歐元十仙。


Honnêtement, le métro n'est pas mon transport commun préféré, à Hongkong ou à Paris: souvent beaucoup de monde, manque de l'air, de vue d'extérieur... Mais c'est un moyen plus ou moins rapide, qui me donne occasion de lire, et parfois, de regarder les gens :

Une fois, j'ai vu sur l'épaule d'une jeune fille, quelque chose ressemblant une queue de rat bouger sous sa écharpe épaisse. Et oui, en fait c'était bien un bon rat blanc, tranquille, presque beau ! L'image de Ratatouille alors venait dans ma tête :P

Une autre fois, s'asseyait en face une fille branchée nez percé qui écoutait son iPod, à coté d'une autre élégamment habillée et maquillée qui était en train de feuilleter un catalogue de jouets. Un musicien avec sa guitare chantait un folksong sucré genre Hugh Grant. Cette ambiance mélangée, bizarrement, me faisait rire me détendait.

Bien, un autre jour, je m'asseyais en face d'une asiatique qui a passé 10 minutes à essayer ses lunettes, une africaine qui a passé 5 minutes à chercher son tube de crème dans son sac, une jeune qui n'arrêtait pas de frotter son front avec son doigt léché dans sa bouche...



The Ecole Militaire station is currently under construction, and some very old posters are exposed when the wall is taken off...
Le métro de Paris, plus de 100 ans d'histoire, a 14 lignes aujourd'hui. La ligne 14, la plus récente, que j'adore, est jolie, confortable, et rapide grâce au petit nombre de stations. Néanmoins, ce que je trouve dommage, il n'y a pas assez d'ascenseurs pour les handicapes, ni d'escalators pour les voyageurs chargés de valises. Je vois souvent à Bercy, par exemple, des groupes de touristes chargés de sacs, un peu perdus en face d'escalier, et donc obligés de bloquer le passage de tout le monde...

Monday, 27 August 2007

一個天氣晴朗的週末 / Bilan d'un weekend au beau soleil

週六:
娃娃博物館 看洋娃娃,下午一時前進館有優惠 (四歐元)。 館子小小收藏多,從十九世紀至現今的 Barbie 都有 (Barbie 系列 只展出至九月三十日)。  
從博物館走出來,嘩,天晴有太陽 8-D
午間在附近 (Marais 區) 的 l'Étoile Manquante 要了個午餐 : 沙律、羊乳酪"撻"、芝士蛋糕 及咖啡。簡單、好味、價錢合理、服務也好。 要一談的是餐館的洗手間! 點點星星的昏光下、牆上三個電視小螢幕、一張大厦的相片、一只小火車... 有特色!
餐後在 龐比度中心 看 Annette Messager 至九月十七日的展覽 "Les Messagers" 。 毛公仔、相片、鉛筆、絨線、圖畫、機械裝置、色彩... 好看啊! 在巴黎的,未看快帶孩子去看呀。

週日:
Trocadéro 地鐵出口,陽光下的鐵塔特別神氣,可是我忘了帶照相機啊,當不成遊客了 :S
經過優雅的公園,到達 Cinéaqua 。Cinéaqua 其實是一個海族電影館,有水族館又有電影館。貼士: 到訪前先査看節目表,要有時間在內慢慢遊看劇看電影帶小孩子去摸魚魚... 館內有英譯字解!
黃昏,沿 La Seine 河 慢步到 Bir-Hakeim 站。

Samedi:
Visite de Musée Poupée avant 13h pour profiter leur happy-hour entrée à 4 euros. Petites salles d'exposition mais jolie collection des poupées depuis 19e siècle à nos jours dont Barbie (exposition temporaire).
Sorti du musée, il commençait à faire beau. Wow 8-D
Déjeuner à l'Étoile Manquante dans le quartier du Marais : menu avec une salade verte et une tarte au chèvre, un cheese cake, et un café. Simple et bon! au prix doux. Ambiance sympa! Je voudrais surtout parler du design de leurs toilettes qui nous emmène dans un ciel nocturne étoilé, 3 petits écrans télé, une photo, un petit train... chapeau!
En passant visiter le musée Pompidou voisin: exposition "Les Messagers" d'Annette Messager. Je l'adore! les couleurs, les peluches, laines, photos, formes, mécanique, air, balancement, tissus, dessins... c'est un poème, fantasque, enfantin. Si vous êtes sur Paris et ne l'avez pas encore vu, dépêchez-vous, avec vos enfants si vous en avez. Expos jusqu'au 17 septembre.

Dimanche:
Fin de matinée, métro Trocadéro , le Cinéaqua. Vue extra sur la Tour Eiffel sous le soleil, mais j'ai oublié mon appareil photo à la maison :S donc pas de touriste clique clique à faire...
Passé cinq heures en sous-sol au Cinéaqua (oui je sais... un peu dommage avec le beau soleil) et avons passé de bons moments: petit spectacle - écrans géants pour les films - très beaux aquariums (et pour les touristes, explications en anglais aussi! yupi ;)
Fini la belle journée avec une balade au bord de la Seine en direction du métro Bir-Hakeim.

Je ne demande pas plus si j'aurais tous les weekends comme ça ;-D

Saturday, 18 August 2007

My photo of the week: Paris beach

Weather in Paris is ok these two days. Though a bit cold (around 20°c) for the season... but well at least it doesn't rain too much :P
This photo is taken in the Quai de la Gare in front of the François-Mitterrand de la BnF (national library) where part of the Paris-Plages (Paris beach) is installed. Paris-Plages is a man-made beach project since 2002. During one month in every summer holiday, tons of sands are spread, sport and culture activities offered, and restaurants installed along the quais of river Seine.

Thursday, 21 June 2007

Fête de la musique

一年一度六月廿一日的音樂節於今天下午已經開鑼。今年己第二十六屆的這個街頭音樂節,是當年法國文化部長 Jack Lang 先生 在1982年創辦的,今天有一百多個國家共四百多個城市參與。有興趣者可看看這個直播 website !

The 26th annual Music Festival of the 21th June has just launched this afternoon. This festival is invented by Mr Jack Lang, minister of culture at that time, in 1982. Today, more then a hundred countries thus more then 400 cities participate this festival. Interested parties may check this website where photos and videos are posted in real-time !

Wednesday, 20 June 2007

香港【私房菜】 vs 'Chef à Domicile' à Paris

Un ami m'a parlé d'une nouvelle mode à Hongkong récemment : Si-fong-tsai (私房菜), Private Kitchen, ou Speakeasies en américain. C'est une mode depuis 2 ou 3 ans qu'on mange chez les habitants comme au restaurant mais sans menu, réservation obligatoire. En général, ça marche avec la bouche à l'oreille. Il paraît que pour certains bonnes adresses, il faut même réserver des mois en avance. Voici un site web (en chinois malheureusement) sacrifiée aux adresses de Si-fong-tsai à Hongkong.

Selon ce site, définition de Si-fong-tsai est : 1. manager chez les résidents sans licence officielle; 2. réservation obligatoire; 3. sans carte de menu; 4. gourmand des spécialités de cuisiniers; et 5. service pour moins de 10 personnes à la fois.

En cherchant les informations sur le Si-fong-tsai, j'ai découvert également ce site web intéressant pour les gourmandises, de Hongkong et de Macao par exemple.

Alors à Paris, je n'ai jamais entendu parler de ce genre de service ou business (ça peut venir ?:), mais j'ai vu des reportages sur un service des 'chefs à domicile' qui est aussi attirant! Encore plus cool que le Si-fong-tsai, avec ce service, on n'a qu'à attendre les chefs venir à la maison préparer le repas, puis profiter la vie et manger!

Alors Si-fong-tsai et Chef-à-Domicile, chacun son style!

最近聽到朋友談這兩三年來香港流行的一種私房菜,在人家住宅客廳吃飯 尤如到餐廳,無餐牌又要預定,却非常賣市。由於每次只開一兩枱,聽說有些還要多月前預訂位呢。有興趣者也可看看這個 website

另,在找私房菜資料的時候也發現了這個關於'食'的 blog,各地美食也談到,也非常有趣啊。

那在巴黎呢,還沒有聽過有私房菜。不過有一種'請大厨到家中煮飯' (Chef à domicile) 的服務。足不出外,只需要預約厨師,决定餐牌,厨師便依約到你家中安排一切,女主人只需自己打扮招呼客人便可以了,連上菜的服務也無需女主人担心呢!

私房菜與 Chef à domicile, 可算各有各精彩 !

Tuesday, 5 June 2007

週末天晴 weekend

J'ai passé une très bonne fête de mère ce dimanche. Il faisait beau, presque chaud. Nous somme allés voir le FI'ART de Centre Pompidou dans l'après-midi. Des parcours d'une manière ludique étaient assez sympa. J'ai appris bien des belles choses là...

J'ai toujours envie de dire quelle chance qu'on a à Paris où se trouvent toutes sortes d'activités, des spectacles de tous genres, de tous les prix ou à titre gracieux, même pour les enfants avant 3 ans! Nous sommes bien gâtés ici :) Merci la France pour son soutien, merci les artistes pour leur passion!

這個週末天公造美,太陽伯伯出來伸伸腰散散步氣溫一下子高了幾度,讓我們過了一個開朗的兩天假期。 星期日是法國的母親節,早上如願執執拾拾吸塵打掃洗衣服算是交了'功課', 下午一家人跑到龐比度中心,要看今年首辦的國際兒童及家人藝術節。 活動多多,我們樂不乎在博物館內走來走去,本來是安排給小朋友看的,我也看得津津樂道。 在花都,各式有價無價的活動都可以找到,即是三歲以下的兒童也受惠!

提示(貼士): 巴黎市大多數的博物館在每月第一個星期天是免費參觀的。

Sunday, 27 May 2007

有朋自遠方來... Paris est... (1)

中國人說:『 在家靠親友、出外靠朋友 』 人在外地呀,不時有機會接待遠來的親朋。 雖自問實在不善款客,但是『 有朋自遠方來,不亦樂乎』的意義,倒是越來越感受到了。

那麼,朋友對花都巴黎的看法又如何? 兩位在四月份從香港來的年輕女孩子以自助形式在巴黎逗留了六天:

用一個字來形容巴黎吧 (題十六),她們的答案是: 美麗、和諧
那你們呢? 你們又如何看這花都?

Paris, une des villes les plus visitées du monde! Pour savoir ce qu'on a vu après un cour séjour à Paris, et pour les futurs touristes à Paris donc, j'ai préparé un questionnaire. Ci-dessus est rempli par deux jeunes filles de Hongkong qui sont restées 6 jours à Paris en avril. Merci Nic et Carol! Quand je leur demande quel est 'leur mot' pour décrire Paris (voir question 16), dans leur 5e jour, elles sont dit: belle, et, harmonieuse

Related Posts with Thumbnails