當今童言 / Le paroles des enfants
在新發現的一個幼兒園老師博客里看到這一段,好可愛,翻給老外看看 :
- 牛奶喺邊度嚟ga?
D'où vient le lait ?
- 喺「些粉」!
ça vient de la poudre !
- 唔係呀,諗清楚!
Non, réfléchissez bien !
- 百佳!
De Park'n shop (un supermarché à Hongkong)
- 由邊度運去百佳ga?
Mais avant ?
- 大陸!
De la Chine !
- 吓?大陸?即係喺由咩嘢身上便邊嚟ga?
De Chine ? Mais d'où en Chine?
- 廣州!
de Canton !
- 唔……即係喺咩動物身上便嚟ga?
erh... donc, ça vient de quel animal ?
- 唔……唔知!
erh... je ne sais pas!
- 咁,牛奶喺牛定係雞身上嚟ga?
Ok, des vaches, ou des poules ?
- 雞!
des poules !
...
source: 光之軌跡, le blog de Shirley, une maîtresse d'une maternelle à Hongkong :D
No comments:
Post a Comment